TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:31:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 443《五千五百佛名神呪除障滅罪經》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 443《ngũ thiên ngũ bách Phật danh Thần chú trừ chướng diệt tội Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 443 五千五百佛名神呪除障滅罪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 443 ngũ thiên ngũ bách Phật danh Thần chú trừ chướng diệt tội Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 五千五百佛名經卷第三 ngũ thiên ngũ bách Phật danh Kinh quyển đệ tam     大隋北印度三藏闍那崛多譯     Đại Tùy Bắc ấn độ Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 南無恭敬泥摩耶如來 南無不墮瞿那所 Nam mô cung kính nê Ma Da Như Lai  Nam mô bất đọa Cồ na sở 生如來 南無無量瞿那財如來 南無那聚 sanh Như Lai  Nam mô vô lượng Cồ na tài Như Lai  Nam mô na tụ 集如來 南無大瞿那如來 南無善化者如 tập Như Lai  Nam mô Đại Cồ na Như Lai  Nam mô thiện hóa giả như 來 南無寂者決了如來 南無吼者如來 lai  Nam mô tịch giả quyết liễu Như Lai  Nam mô hống giả Như Lai  南無雲藏如來 南無怨藏如來 南無普如  Nam mô vân tạng Như Lai  Nam mô oán tạng Như Lai  Nam mô phổ như 來 南無仙藏如來 南無滿願如來 南無 lai  Nam mô tiên tạng Như Lai  Nam mô mãn nguyên Như Lai  Nam mô 滿足妙如來 南無滿足一切瞿那如來 南 mãn túc diệu Như Lai  Nam mô mãn túc nhất thiết Cồ na Như Lai  Nam 無喜吼如來 南無踐蹈如來 南無踐蹈魔 vô hỉ hống Như Lai  Nam mô tiễn đạo Như Lai  Nam mô tiễn đạo ma 如來 南無頭陀塵如來 南無無塵如來 Như Lai  Nam mô Đầu-đà trần Như Lai  Nam mô vô trần Như Lai  南無伏欲塵如來 南無善朋友如來 南無  Nam mô phục dục trần Như Lai  Nam mô thiện bằng hữu Như Lai  Nam mô 世友如來 南無可信友如來 南無善思議 Thế-hữu Như Lai  Nam mô khả tín hữu Như Lai  Nam mô thiện tư nghị 如來 南無雜利如來 南無不藏利如來 Như Lai  Nam mô tạp lợi Như Lai  Nam mô bất tạng lợi Như Lai  南無日如來 南無伏日如來 南無最勝日  Nam mô nhật Như Lai  Nam mô phục nhật Như Lai  Nam mô tối thắng nhật 如來 南無叫聲日如來 南無妙聲音如來 Như Lai  Nam mô khiếu thanh nhật Như Lai  Nam mô diệu thanh âm Như Lai  南無妙叫聲如來 南無無垢如來 南無無  Nam mô diệu khiếu thanh Như Lai  Nam mô vô cấu Như Lai  Nam mô vô 垢阿梨耶如來 南無無垢犢如來 南無 cấu A-lê-da Như Lai  Nam mô vô cấu độc Như Lai  Nam mô 最勝色如來 南無普端正如來 南無一切 tối thắng sắc Như Lai  Nam mô phổ đoan chánh Như Lai  Nam mô nhất thiết 面開色如來 南無髻者如來 南無寶髻如來 diện khai sắc Như Lai  Nam mô kế giả Như Lai  Nam mô bảo kế Như Lai  南無多伽羅髻平等如來 南無無避如來  Nam mô đa già la kế bình đẳng Như Lai  Nam mô vô tị Như Lai  南無月者如來 南無吉祥如來 南無常吉  Nam mô nguyệt giả Như Lai  Nam mô cát tường Như Lai  Nam mô thường cát 祥如來 南無不可伏如來 南無幢不可降 tường Như Lai  Nam mô bất khả phục Như Lai  Nam mô tràng bất khả hàng 如來 南無帝沙如來 南無弗沙如來 南 Như Lai  Nam mô đế sa Như Lai  Nam mô phất sa Như Lai  Nam 無商主如來 南無大商主如來 南無作利 vô thương chủ Như Lai  Nam mô Đại thương chủ Như Lai  Nam mô tác lợi 益如來 南無一切世利益如來 南無勝主 ích Như Lai  Nam mô nhất thiết thế lợi ích Như Lai  Nam mô thắng chủ 如來 南無無主法行如來 南無無憂如來 Như Lai  Nam mô vô chủ Pháp hành Như Lai  Nam mô Vô ưu Như Lai  南無除憂如來 南無普智光明勝如來 南  Nam mô Trừ ưu Như Lai  Nam mô phổ trí quang minh thắng Như Lai  Nam 無難伏無畏如來 南無不可撲如來 南無 vô nan phục vô úy Như Lai  Nam mô bất khả phác Như Lai  Nam mô 力士如來 南無無相智慧如來 南無虛空 lực sĩ Như Lai  Nam mô vô tướng trí tuệ như lai  Nam mô hư không 智如來 南無斷語言如來 南無語響如來 trí Như Lai  Nam mô đoạn ngữ ngôn Như Lai  Nam mô ngữ hưởng Như Lai  南無福德所生如來 南無福德所出如來  Nam mô phước đức sở sanh Như Lai  Nam mô phước đức sở xuất Như Lai  南無大仙如來 南無上意如來 南無地主  Nam mô đại tiên Như Lai  Nam mô thượng ý Như Lai  Nam mô địa chủ 如來 南無寂香音王如來 南無無量仙 Như Lai  Nam mô tịch hương âm Vương Như Lai  Nam mô vô lượng tiên 如來 南無天冠如來 南無明冠如來 南 Như Lai  Nam mô thiên quan Như Lai  Nam mô minh quan Như Lai  Nam 無意高上如來 南無不墮如來 南無不 vô ý cao thượng Như Lai  Nam mô bất đọa Như Lai  Nam mô bất 墮持如來 南無那羅延如來 南無渡彼岸 đọa trì Như Lai  Nam mô Na-la-diên Như Lai  Nam mô độ bỉ ngạn 如來 南無乾闥婆如來 南無鉢囉鼻迦耶 Như Lai  Nam mô Càn thát bà Như Lai  Nam mô bát La tỳ Ca da 如來 南無淨足下如來 南無虛空下如來 Như Lai  Nam mô tịnh túc hạ Như Lai  Nam mô hư không hạ Như Lai  南無化者如來 南無善化者如來 南無妙  Nam mô hóa giả Như Lai  Nam mô thiện hóa giả Như Lai  Nam mô diệu 臍如來 南無寂香善臍如來 南無薩多 tề Như Lai  Nam mô tịch hương thiện tề Như Lai  Nam mô tát đa 伽拔帝如來 南無寂靜拔提如來 南無最 già bạt đế Như Lai  Nam mô tịch tĩnh Bạt đề Như Lai  Nam mô tối 意如來 南無善意如來 南無善思如來 ý Như Lai  Nam mô thiện ý Như Lai  Nam mô thiện tư Như Lai  南無虛空思如來 南無微妙語言如來 南  Nam mô hư không tư Như Lai  Nam mô vi diệu ngữ ngôn Như Lai  Nam 無輪語言如來 南無敬供養如來 南無 vô luân ngữ ngôn Như Lai  Nam mô kính cúng dường Như Lai  Nam mô 梵天供養如來 南無堅勇軍戎杖捨如來 phạm thiên cúng dường Như Lai  Nam mô kiên dũng quân nhung trượng xả Như Lai  南無捨波浪如來  Nam mô xả ba lãng Như Lai 一千四百佛已竟。 nhất thiên tứ bách Phật dĩ cánh 。 南無如教如來 南無微妙如來 南無可喜 Nam mô như giáo Như Lai  Nam mô vi diệu Như Lai  Nam mô khả hỉ 如來 南無不被毀如來 南無法海所生 Như Lai  Nam mô bất bị hủy Như Lai  Nam mô pháp hải sở sanh 意如來 南無迦葉如來 南無拘留孫大 ý Như Lai  Nam mô Ca-diếp Như Lai  Nam mô câu lưu tôn Đại 如來 南無初發心斷疑如來 南無拔煩惱 Như Lai  Nam mô sơ phát tâm đoạn nghi Như Lai  Nam mô bạt phiền não 如來 南無一切願度彼岸斷疑如來 南無 Như Lai  Nam mô nhất thiết nguyện độ bỉ ngạn đoạn nghi Như Lai  Nam mô 至無畏如來 南無梵供養如來 南無月者 chí vô úy Như Lai  Nam mô phạm cúng dường Như Lai  Nam mô nguyệt giả 如來 南無難降日如來 南無火者如來 Như Lai  Nam mô nạn/nan hàng nhật Như Lai  Nam mô hỏa giả Như Lai  南無毘沙門如來 南無水者如來 南無塵  Nam mô Tỳ sa môn Như Lai  Nam mô thủy giả Như Lai  Nam mô trần 者如來 南無常涅槃者如來 南無無塵垢 giả Như Lai  Nam mô thường Niết-Bàn giả Như Lai  Nam mô vô trần cấu 如來 南無顯赫者如來 南無梵者如來 Như Lai  Nam mô hiển hách giả Như Lai  Nam mô phạm giả Như Lai  南無憍陳如如來 南無阿芻婆夜如來 南  Nam mô kiêu/kiều trần như Như Lai  Nam mô a sô Bà dạ Như Lai  Nam 無動牢固如來 南無戰勝如來 南無名無 vô động lao cố Như Lai  Nam mô chiến thắng Như Lai  Nam mô danh vô 比如來 南無無愛性如來 南無大悲如來 bỉ Như Lai  Nam mô vô ái tánh Như Lai  Nam mô đại bi Như Lai  南無常勇猛如來 南無悲者如來 南無  Nam mô thường dũng mãnh Như Lai  Nam mô bi giả Như Lai  Nam mô 翳月光如來 南無樂曼陀羅香如來 南無 ế nguyệt quang Như Lai  Nam mô lạc/nhạc Mạn-đà-la hương Như Lai  Nam mô 常水震鳴善音宿王開敷神通如來 南無令 thường thủy chấn minh Thiện Âm Tú-Vương khai phu thần thông Như Lai  Nam mô lệnh 散疑意如來 南無無著處如來 南無勝行 tán nghi ý Như Lai  Nam mô Vô Trước xứ/xử Như Lai  Nam mô thắng hành 如來 南無金網莊嚴如來 南無可得瓔珞 Như Lai  Nam mô kim võng trang nghiêm Như Lai  Nam mô khả đắc anh lạc 如來 南無娑多耶如來 南無燈明如來 Như Lai  Nam mô sa đa da Như Lai  Nam mô đăng minh Như Lai  南無栴檀如來 南無分明如來 南無大器  Nam mô chiên đàn Như Lai  Nam mô phân minh Như Lai  Nam mô Đại khí 如來 南無毘葉婆斯那如來 南無毘婆 Như Lai  Nam mô Tì diệp Bà Tư-na Như Lai  Nam mô Tì Bà 尸如來 南無怖魔如來 南無盧遮如來 thi Như Lai  Nam mô phố ma Như Lai  Nam mô lô già Như Lai  南無眾生虛空心形像如來 南無調伏他如  Nam mô chúng sanh hư không tâm hình tượng Như Lai  Nam mô điều phục tha như 來 南無成熟如來 南無難調如來 南無 lai  Nam mô thành thục Như Lai  Nam mô nạn/nan điều Như Lai  Nam mô 音聲者如來 南無想者如來 南無智焰熾 âm thanh giả Như Lai  Nam mô tưởng giả Như Lai  Nam mô trí diệm sí 身如來 南無譬喻師子如來 南無生者如 thân Như Lai  Nam mô thí dụ sư tử Như Lai  Nam mô sanh giả như 來 南無眾類愛如來 南無歡喜如來 南 lai  Nam mô chúng loại ái Như Lai  Nam mô hoan hỉ Như Lai  Nam 無喜增長如來 南無明照如來 南無遮婆 vô hỉ tăng trưởng Như Lai  Nam mô minh chiếu Như Lai  Nam mô già Bà 那婆如來 南無樹者如來 南無閻浮威如 na bà Như Lai  Nam mô thụ/thọ giả Như Lai  Nam mô Diêm-phù uy như 來 南無種種作如來 南無最上行如來 南 lai  Nam mô chủng chủng tác Như Lai  Nam mô tối thượng hạnh/hành/hàng Như Lai  Nam 無摩尼角如來 南無調御如來 南無智門 vô ma-ni giác Như Lai  Nam mô điều ngự Như Lai  Nam mô trí môn 音多藏如來 南無普智行無攀緣如來 南 âm đa tạng Như Lai  Nam mô phổ trí hành vô phàn duyên Như Lai  Nam 無妙寶如來 南無滅下如來 南無善圓滿 vô diệu bảo Như Lai  Nam mô diệt hạ Như Lai  Nam mô thiện viên mãn 月如來 南無難勝智至如來 南無功德如 nguyệt Như Lai  Nam mô nạn/nan thắng trí chí Như Lai  Nam vô công đức như 來 南無不可思議如來 南無雞薩羅如來 lai  Nam mô bất khả tư nghị Như Lai  Nam mô kê tát la Như Lai  南無頻申如來 南無智者如來 南無普行  Nam mô tần thân Như Lai  Nam vô trí giả Như Lai  Nam mô phổ hạnh/hành/hàng 淨如來 南無象耳如來 南無象者如來 tịnh Như Lai  Nam mô tượng nhĩ Như Lai  Nam mô tượng giả Như Lai  南無虛空藏如來 南無難破壞如來 南無  Nam mô hư không tạng Như Lai  Nam mô nạn/nan phá hoại Như Lai  Nam mô 栴檀星如來 南無無垢如來 南無思法者 chiên đàn tinh Như Lai  Nam mô vô cấu Như Lai  Nam mô tư Pháp giả 如來 南無法教藏如來 南無發行如來 Như Lai  Nam mô pháp giáo tạng Như Lai  Nam mô phát hạnh/hành/hàng Như Lai  南無日威莊嚴如來 南無鉢唎鬀婆夜如來  Nam mô nhật uy trang nghiêm Như Lai  Nam mô bát lợi 鬀Bà dạ Như Lai  南無入禪定如來 南無實言如來 南無善  Nam mô nhập Thiền định Như Lai  Nam mô thật ngôn Như Lai  Nam mô thiện 住如來 南無蹴蹋魔眾如來 南無散無明 trụ/trú Như Lai  Nam mô xúc đạp ma chúng Như Lai  Nam mô tán vô minh 如來 南無盛威如來 南無十方聞音鎧 Như Lai  Nam mô thịnh uy Như Lai  Nam mô thập phương văn âm khải 如來 南無多摩羅拔如來 南無無邊遊 Như Lai  Nam mô đa ma la bạt Như Lai  Nam mô vô biên du 戲如來 hí Như Lai 一千五百佛已竟。 nhất thiên ngũ bách Phật dĩ cánh 。 南無無相如來 南無勇行步象如來 南無 Nam mô vô tướng Như Lai  Nam mô dũng hạnh/hành/hàng bộ tượng Như Lai  Nam mô 幢音如來 南無親意如來 南無大震聲如 tràng âm Như Lai  Nam mô thân ý Như Lai  Nam mô Đại chấn thanh như 來 南無水天如來 南無提頭賴吒如來 lai  Nam mô Thủy Thiên Như Lai  Nam mô Đề đầu lại trá Như Lai  南無毘樓勒如來 南無阿黎殺吒如來 南  Nam mô Tì-lâu lặc Như Lai  Nam mô a lê sát trá Như Lai  Nam 無奢彌多如來 南無閻浮那陀如來 南無 vô xa di đa Như Lai  Nam mô Diêm-phù na-đà Như Lai  Nam mô 牟羅耶如來 南無優鉢羅耶如來 南無阿 mưu La da Như Lai  Nam mô Ưu bát la da Như Lai  Nam mô a 沙羅如來 南無娑羅如來 南無智勝如來 Ta-la Như Lai  Nam mô Ta-la Như Lai  Nam mô trí thắng Như Lai  南無毘多摩尼如來 南無薩地利捨如來  Nam mô Tì đa ma-ni Như Lai  Nam mô tát địa lợi xả Như Lai  南無熾盛如來 南無寂靜如來 南無廣信  Nam mô sí thịnh Như Lai  Nam mô tịch tĩnh Như Lai  Nam mô quảng tín 如來 南無教化菩薩如來 南無寶功德如 Như Lai  Nam mô giáo hóa Bồ-tát Như Lai  Nam mô bảo công đức như 來 南無辯才瓔珞思惟如來 南無師子嚬 lai  Nam mô biện tài anh lạc tư tánh Như Lai  nam mô sư tử tần 申力如來 南無雜所有如來 南無與樂 thân lực Như Lai  Nam mô tạp sở hữu Như Lai  Nam mô dữ lạc/nhạc 如來 南無甘露者如來 南無梵天者如來 Như Lai  Nam mô cam lồ giả Như Lai  Nam mô phạm thiên giả Như Lai  南無聲震吼鳴如來 南無威決了如來 南  Nam mô thanh chấn hống minh Như Lai  Nam mô uy quyết liễu Như Lai  Nam 無破散魔力聲如來 南無定住如來 南無 vô phá tán ma lực thanh Như Lai  Nam mô định trụ/trú Như Lai  Nam mô 何囉多耶如來(隋云樂) 南無熾盛者如來 南 hà La đa da Như Lai (tùy vân lạc/nhạc ) Nam mô sí thịnh giả Như Lai  Nam 無瞿那眾勝如來 南無眾勝解脫如來 南 vô Cồ na chúng thắng Như Lai  Nam mô chúng thắng giải thoát Như Lai  Nam 無日所生如來 南無真體法上如來 vô nhật sở sanh Như Lai  Nam mô chân thể pháp thượng Như Lai 若有人於是等無邊阿僧祇所生諸佛如來 nhược hữu nhân ư thị đẳng vô biên a-tăng-kì sở sanh chư Phật Như Lai 名號。身自受持讀誦思惟憶念奉修行者。 danh hiệu 。thân tự thọ trì đọc tụng tư tánh ức niệm phụng tu hành giả 。 彼無眼患無耳鼻患舌患身患。 bỉ vô nhãn hoạn vô nhĩ tỳ hoạn thiệt hoạn thân hoạn 。 一切障礙皆悉清淨。一切眾人不能調伏。 nhất thiết chướng ngại giai tất thanh tịnh 。nhất thiết chúng nhân bất năng điều phục 。 又於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。 hựu ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。 一切十方諸佛世尊常當念彼。為彼眾生常作守護。彼等諸佛。 nhất thiết thập phương chư Phật Thế tôn thường đương niệm bỉ 。vi/vì/vị bỉ chúng sanh thường tác thủ hộ 。bỉ đẳng chư Phật 。 乃至夢中為彼示現不可思議巧智方便。 nãi chí mộng trung vi/vì/vị bỉ thị hiện bất khả tư nghị xảo trí phương tiện 。 速得三昧陀羅尼門。 tốc đắc tam muội đà-la-ni môn 。 所生之處恒常不離諸佛世尊。在於佛教大寶蓮花而取化生。 sở sanh chi xứ/xử hằng thường bất ly chư Phật Thế tôn 。tại ư Phật giáo đại bảo liên hoa nhi thủ hóa sanh 。 所生之處不曾捨離。 sở sanh chi xứ/xử bất tằng xả ly 。 三十二大人相及以八十隨形之好。神通五眼教化眾生。 tam thập nhị Đại nhân tướng cập dĩ át thập tùy hình chi hảo 。thần thông ngũ nhãn giáo hóa chúng sanh 。 清淨佛剎行波羅蜜及三十七助菩提法。 thanh tịnh Phật sát hạnh/hành/hàng Ba-la-mật cập tam thập thất trợ Bồ-đề Pháp 。 不離禪定無量三昧無色定等。不捨諸力無畏辯才十八不共法。 bất ly Thiền định vô lượng tam muội vô sắc định đẳng 。bất xả chư lực vô úy biện tài thập bát bất cộng pháp 。 大慈大悲大喜大捨。 đại từ đại bi Đại hỉ đại xả 。 無量阿僧祇(依大隋上數法計一阿僧祇得億十京十)諸佛法等。皆悉不離。 vô lượng a-tăng-kì (y Đại tùy thượng số Pháp kế nhất a-tăng-kì đắc ức thập kinh thập )chư Phật Pháp đẳng 。giai tất bất ly 。 彼如是諸佛世尊所有功德。彼還如是功德具足即得安樂。 bỉ như thị chư Phật Thế tôn sở hữu công đức 。bỉ hoàn như thị công đức cụ túc tức đắc an lạc 。 如是當得成阿耨多羅三藐三菩提。 như thị đương đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 南無無垢如來 若稱彼名者。即得智無盡。 Nam mô vô cấu Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ danh giả 。tức đắc trí vô tận 。 南無日月燈如來 若稱彼名者。 Nam mô Nhật-Nguyệt-Đăng Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ danh giả 。 當得不退轉。 đương đắc Bất-thoái-chuyển 。 若有女人聞此佛名者。 nhược hữu nữ nhân văn thử Phật danh giả 。 即為最後女身更不復受。 tức vi/vì/vị tối hậu nữ thân cánh bất phục thọ/thụ 。 南無甘露彌留如來 若稱彼名者。 Nam mô cam lồ di lưu Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ danh giả 。 假令世界金鍱充滿及以七寶持用布施。 giả lệnh thế giới kim diệp sung mãn cập dĩ thất bảo trì dụng bố thí 。 不及一歌羅分。 bất cập nhất Ca la phần 。 南無普香如來 若稱彼佛如來名者。 Nam mô phổ hương Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ Phật Như Lai danh giả 。 一切毛孔出無量香。當受一切香熏佛剎。 nhất thiết mao khổng xuất vô lượng hương 。đương thọ/thụ nhất thiết hương huân Phật sát 。 復得無量無邊福德。 phục đắc vô lượng vô biên phước đức 。 南無淨光如來 若稱彼佛如來名者。 Nam mô Tịnh Quang Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ Phật Như Lai danh giả 。 所得功德。 sở đắc công đức 。 假使以滿於恒河沙數世界之中七寶布施。 giả sử dĩ mãn ư hằng-hà sa-số thế giới chi trung thất bảo bố thí 。 不及於其一歌羅分口稱彼佛如來名號。 南無法上如來 若稱彼佛如來名者。 bất cập ư kỳ nhất Ca la phần khẩu xưng bỉ Phật Như Lai danh hiệu 。 Nam mô pháp thượng Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ Phật Như Lai danh giả 。 一切佛法悉皆滿足。 nhất thiết Phật Pháp tất giai mãn túc 。 南無大眾者如來 若稱彼佛如來名者。 Nam mô Đại chúng giả Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ Phật Như Lai danh giả 。 一切佛法悉皆滿足。 nhất thiết Phật Pháp tất giai mãn túc 。 南無無邊香光明如來 稱彼名者。 Nam mô vô biên hương quang minh Như Lai  xưng bỉ danh giả 。 得不退轉。 đắc Bất-thoái-chuyển 。 南無火光如來 若稱彼佛如來名者。 Nam mô hỏa quang Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ Phật Như Lai danh giả 。 晝夜增長無量福聚。 trú dạ tăng trưởng vô lượng phước tụ 。 南無月燈明如來 若稱彼佛如來名者。 Nam mô nguyệt đăng minh Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ Phật Như Lai danh giả 。 於世界中堪為福田。 ư thế giới trung kham vi/vì/vị phước điền 。 南無藥師琉璃光王如來 若稱彼佛如來 Nam mô Dược Sư lưu ly quang Vương Như Lai  nhược/nhã xưng bỉ Phật Như Lai 名者。一切殃罪悉皆除滅。 danh giả 。nhất thiết ương tội tất giai trừ diệt 。 南無普光最上功德稱聚王如來 南無正住 Nam mô phổ quang tối thượng công đức xưng tụ Vương Như Lai  Nam mô chánh trụ/trú 摩尼積聚王如來 ma-ni tích tụ Vương Như Lai 若有女人聞此二佛如來名者。 nhược hữu nữ nhân văn thử nhị Phật Như Lai danh giả 。 於一切處得捨女身。復超四萬俱致劫波生死流轉。 ư nhất thiết xứ/xử đắc xả nữ thân 。phục siêu tứ vạn câu trí kiếp ba sanh tử lưu chuyển 。 於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。 ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。 常當不離見佛聞法供養眾僧。於後世中即得出家。 thường đương bất ly kiến Phật văn pháp cúng dường chúng tăng 。ư hậu thế trung tức đắc xuất gia 。 尋當得成無礙辯才。 tầm đương đắc thành vô ngại biện tài 。 南無寶光月莊嚴首威德明自在王如來 Nam mô Bảo quang nguyệt trang nghiêm thủ uy đức minh Tự tại Vương Như Lai 多緻(他夜反)他(去一)曷囉(上)怛泥(去二)曷囉(上)怛泥(去三) đa trí (tha dạ phản )tha (khứ nhất )hạt La (thượng )đát nê (khứ nhị )hạt La (thượng )đát nê (khứ tam ) 曷囉(上)怛娜翅(吉支反)囉(上)泥(去四)曷囉怛娜鉢囉 hạt La (thượng )đát na sí (cát chi phản )La (thượng )nê (khứ tứ )hạt La đát na bát La 低曼祑帝(五)曷囉(上)怛娜三婆鞞(六)曷囉(上)怛 đê mạn 祑đế (ngũ )hạt La (thượng )đát na tam bà tỳ (lục )hạt La (thượng )đát 娜揭鞞(七)曷囉(上)怛怒(去)鐸揭帝(八)莎訶 na yết tỳ (thất )hạt La (thượng )đát nộ (khứ )đạc Yết đế (bát )bà ha 若有善男子善女人行菩薩乘者。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân hạnh/hành/hàng Bồ-tát thừa giả 。 稱彼寶光月莊嚴首威德明自在王如來阿羅訶三藐三 xưng bỉ Bảo quang nguyệt trang nghiêm thủ uy đức minh Tự tại Vương Như Lai A-la-ha tam miểu tam 佛陀名者。及此陀羅尼章句聞已信解。 Phật-đà danh giả 。cập thử Đà-la-ni chương cú văn dĩ tín giải 。 彼捨此生得轉輪王位。值佛出世見如來已。 bỉ xả thử sanh đắc Chuyển luân Vương vị 。trị Phật xuất thế kiến Như Lai dĩ 。 當作無量供養供給。 đương tác vô lượng cúng dường cung cấp 。 修於梵行達到一切神通彼岸。復得陀羅尼。名曰十轉。 tu ư phạm hạnh đạt đáo nhất thiết thần thông bỉ ngạn 。phục đắc Đà-la-ni 。danh viết thập chuyển 。 見如來已當作不思議供養。當見恒河沙等諸佛。 kiến Như Lai dĩ đương tác bất tư nghị cúng dường 。đương kiến hằng hà sa đẳng chư Phật 。 超越如是俱致劫波生死流轉。 siêu việt như thị câu trí kiếp ba sanh tử lưu chuyển 。 心不忘失於阿耨多羅三藐三菩提。得身牢實如那羅延。 tâm bất vong thất ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。đắc thân lao thật như Na-la-diên 。 直有一骨難可屈折。 trực hữu nhất cốt nạn/nan khả khuất chiết 。 彼身金色以三十二大丈夫相而自莊嚴得梵音聲。離無閑處當得閑處。 bỉ thân kim sắc dĩ tam thập nhị đại trượng phu tướng nhi tự trang nghiêm đắc Phạm Âm thanh 。ly vô nhàn xứ đương đắc nhàn xứ 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  若於七日七夜中  稱彼如來名號者  nhược/nhã ư thất nhật thất dạ trung   xưng bỉ Như Lai danh hiệu giả  獲得清淨妙天眼  無邊淨眼佛所稱  hoạch đắc thanh tịnh diệu Thiên nhãn   vô biên Tịnh nhãn Phật sở xưng  獲得清淨天眼已  彼人肉眼亦清淨  hoạch đắc thanh tịnh thiên nhãn dĩ   bỉ nhân nhục nhãn diệc thanh tịnh  當見無量無邊佛  其數猶如恒河沙  đương kiến vô lượng vô biên Phật   kỳ số do như Hằng hà sa  皆悉供養彼諸佛  所聞彼法皆受持  giai tất cúng dường bỉ chư Phật   sở văn bỉ Pháp giai thọ trì  若眼所見諸人等  莫不善言相慰喻  nhược/nhã nhãn sở kiến chư nhân đẳng   mạc bất thiện ngôn tướng úy dụ  往昔曾經供養佛  并及所作不思議  vãng tích tằng Kinh cúng dường Phật   tinh cập sở tác bất tư nghị  一切悉得心念持  皆由聞彼如來號  nhất thiết tất đắc tâm niệm trì   giai do văn bỉ Như Lai hiệu 南無智炬如來 南無金光積形如來 南無 Nam mô trí cự Như Lai  Nam mô kim quang tích hình Như Lai  Nam mô 實言如來 南無常音震王諸如來等 thật ngôn Như Lai  Nam mô thường âm chấn Vương chư Như Lai đẳng 爾時普賢菩薩。文殊尸利童子。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát 。Văn Thù thi-lợi Đồng tử 。 陀羅尼自在王菩薩。執金剛手菩薩。 Đà-la-ni tự tại Vương Bồ Tát 。chấp Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 時四菩薩及智炬等四如來。住在日月宮殿。爾時日月二天子。 thời tứ Bồ-tát cập trí cự đẳng tứ Như Lai 。trụ tại nhật nguyệt cung điện 。nhĩ thời nhật nguyệt nhị Thiên Tử 。 詣彼如來及菩薩所。 nghệ bỉ Như Lai cập Bồ Tát sở 。 見彼如來等各坐寶莊嚴師子之座。在閻浮檀輩上及彼諸菩薩。 kiến bỉ Như Lai đẳng các tọa bảo trang nghiêm sư tử chi tọa 。tại Diêm-phù-đàn bối thượng cập bỉ chư Bồ-tát 。 爾時日月二天子各共思惟。 nhĩ thời nhật nguyệt nhị Thiên Tử các cộng tư tánh 。 我等云何於此如來邊及諸菩薩所。 ngã đẳng vân hà ư thử Như Lai biên cập chư Bồ-tát sở 。 當得陀羅尼名曰與一切眾生光明散大黑闇最妙最上流布十方。 đương đắc Đà-la-ni danh viết dữ nhất thiết chúng sanh quang minh tán Đại hắc ám tối diệu tối thượng lưu bố thập phương 。 以彼威力與諸眾生作大光明。 dĩ bỉ uy lực dữ chư chúng sanh tác đại quang minh 。 時彼如來共彼菩薩。即為說此陀羅尼呪。 thời bỉ Như Lai cọng bỉ Bồ Tát 。tức vi/vì/vị thuyết thử Đà-la-ni chú 。 僧(咡*巳)(余歌反)涕婆(去)斫芻(釵盧反下同一)馱馱(二)斫 tăng (咡*tị )(dư Ca phản )thế Bà (khứ )chước sô (sai lô phản hạ đồng nhất )Đà Đà (nhị )chước 芻鉢囉婆(去三)肚邏迷他(去四)迦邏他(去五)壹鬚(他履反) sô bát La Bà (khứ tam )đỗ lá mê tha (khứ tứ )Ca lá tha (khứ ngũ )nhất tu (tha lý phản ) 聃(他甘反)娑(三我反六)蘇囉(上)吒(去七)蘇囉(上)馱(八)蘇炭 đam (tha cam phản )sa (tam ngã phản lục )tô La (thượng )trá (khứ thất )tô La (thượng )Đà (bát )tô thán 娑(上九)壹聃娑(上十)鞞羅(十一經本元少第十二一句)鞞羅 sa (thượng cửu )nhất đam sa (thượng thập )tỳ La (thập nhất Kinh bổn nguyên thiểu đệ thập nhị nhất cú )tỳ La 鉢膩(女利反十三)遮(口*留)謨唎多(上)膩(十四)阿(長聲)囉膩(十五) bát nị (nữ lợi phản thập tam )già (khẩu *lưu )mô lợi đa (thượng )nị (thập tứ )a (trường/trưởng thanh )La nị (thập ngũ ) 迦羅鉢膩(十六)迦羅鉢膩(十七)妬嚧徒四(十八)妬嚧 Ca la bát nị (thập lục )Ca la bát nị (thập thất )đố lô đồ tứ (thập bát )đố lô 妬嚧徒四(十九)陀素底陀素底(二十)地唎地唎(二十 đố lô đồ tứ (thập cửu )đà tố để đà tố để (nhị thập )địa lợi địa lợi (nhị thập 一)度嚧度嚧(並去聲二十二)豆邏豆邏(二十三)迦邏迦邏(二十 nhất )độ lô độ lô (tịnh khứ thanh nhị thập nhị )đậu lá đậu lá (nhị thập tam )Ca la ca lá (nhị thập 四)薩他(引)娑(去)薩他(引)娑(去二十五)耆邏耆邏(二十六) tứ )tát tha (dẫn )sa (khứ )tát tha (dẫn )sa (khứ nhị thập ngũ )kì lá kì lá (nhị thập lục ) 耆羅(引)鉢夜(二十七)耆羅(引)鉢夜(二十八)陀素陀素(二十 kì La (dẫn )bát dạ (nhị thập thất )kì La (dẫn )bát dạ (nhị thập bát )đà tố đà tố (nhị thập 九)孫度三(蘇含反)步(三十)悉闥素(三十一)頞闥素(三十二) cửu )tôn độ tam (tô hàm phản )bộ (tam thập )tất thát tố (tam thập nhất )át thát tố (tam thập nhị ) 野闥素野闥娑(引)鉢泥(去三十四)樹(引)嚧唎(三十五) dã thát tố dã thát sa (dẫn )bát nê (khứ tam thập tứ )thụ/thọ (dẫn )lô lợi (tam thập ngũ ) 題(引)薩唎(三十六)哥(去)邏哥邏(三十七)翅(吉豉反)唎 Đề (dẫn )tát lợi (tam thập lục )Ca (khứ )lá Ca lá (tam thập thất )sí (cát thị phản )lợi 翅(如上)唎(三十八)厥嚧摩厥嚧摩(三十九)迦磨鉢泥(去四 sí (như thượng )lợi (tam thập bát )quyết lô ma quyết lô ma (tam thập cửu )Ca ma bát nê (khứ tứ 十)雞魯甊(郎苟反)雞魯甊(四十一)雞羅鉢泥(去四十二)羯 thập )kê lỗ 甊(郎cẩu phản )kê lỗ 甊(tứ thập nhất )kê La bát nê (khứ tứ thập nhị )yết 迦唎羯迦唎(四十三)羅(引)嚕(四十四)復第(四十五)突甊 Ca lợi yết Ca lợi (tứ thập tam )La (dẫn )lỗ (tứ thập tứ )phục đệ (tứ thập ngũ )đột 甊 (犖苟反)第突甊第(四十六)莫訶突甊第(四十七)歌邏歌 (lạc cẩu phản )đệ đột 甊đệ (tứ thập lục )mạc ha đột 甊đệ (tứ thập thất )Ca lá Ca 邏(四十八)翅利翅(吉豉反)利(四十九)比(比方之比)怖霤賜(五十)比 lá (tứ thập bát )sí lợi sí (cát thị phản )lợi (tứ thập cửu )bỉ (bỉ phương chi bỉ )bố/phố lựu tứ (ngũ thập )bỉ 怖霤賜(五十一)馱嗽馱嗽(五十二)賀嗽賀嗽(五十三)賀娑 bố/phố lựu tứ (ngũ thập nhất )Đà thấu Đà thấu (ngũ thập nhị )hạ thấu hạ thấu (ngũ thập tam )hạ sa 簸膩(五十四)莎(引)呵(五十五) bá nị (ngũ thập tứ )bà (dẫn )ha (ngũ thập ngũ ) 爾時普賢菩薩。告日月二天子言。 nhĩ thời Phổ Hiền Bồ Tát 。cáo nhật nguyệt nhị Thiên Tử ngôn 。 諸族姓子。此陀羅尼。 chư tộc tính tử 。thử Đà-la-ni 。 已曾八億八千萬諸佛所說憐愍眾生故。諸族姓子。優曇鉢花可為易得。 dĩ tằng bát ức bát thiên vạn chư Phật sở thuyết liên mẫn chúng sanh cố 。chư tộc tính tử 。ưu-đàm-bát hoa khả vi/vì/vị dịch đắc 。 此陀羅尼句實難出生。諸族姓子。 thử Đà-la-ni cú thật nạn/nan xuất sanh 。chư tộc tính tử 。 此陀羅尼句又為易出。 thử Đà-la-ni cú hựu vi/vì/vị dịch xuất 。 若當受持此陀羅尼及讀誦者亦復甚難。諸族姓子。佛出於世是為不難。 nhược/nhã đương thọ trì thử Đà-la-ni cập độc tụng giả diệc phục thậm nạn/nan 。chư tộc tính tử 。Phật xuất ư thế thị vi/vì/vị bất nạn/nan 。 此陀羅尼出現甚難。諸族姓子。 thử Đà-la-ni xuất hiện thậm nạn/nan 。chư tộc tính tử 。 若有人為在阿鼻地獄眾生。造無間者。誹謗正法者。 nhược hữu nhân vi/vì/vị tại A-tỳ địa ngục chúng sanh 。tạo Vô gián giả 。phỉ báng chánh pháp giả 。 住世一劫為利益彼眾生故誦此陀羅尼句。 trụ/trú thế nhất kiếp vi/vì/vị lợi ích bỉ chúng sanh cố tụng thử Đà-la-ni cú 。 二十一日晝三夜三日日溫習。 nhị thập nhất nhật trú tam dạ tam nhật nhật ôn tập 。 於彼之時阿鼻大地獄。以陀羅尼威神力故破毀百叚。 ư bỉ chi thời A-tỳ đại địa ngục 。dĩ Đà-la-ni uy thần lực cố phá hủy bách giả 。 彼等眾生即得解脫。何況閻浮提人輩。 bỉ đẳng chúng sanh tức đắc giải thoát 。hà huống Diêm-phù-đề nhân bối 。 若觸耳聞者彼等應作如是知。 nhược/nhã xúc nhĩ văn giả bỉ đẳng ưng tác như thị tri 。 我等已被四如來攝受。及四菩薩并日月二天攝受。 ngã đẳng dĩ bị tứ Như Lai nhiếp thọ 。cập tứ Bồ-tát tinh nhật nguyệt nhị Thiên nhiếp thọ 。 於此中莫生疑惑。 ư thử trung mạc sanh nghi hoặc 。 多緻他(一)度致(二)摩訶度那致(三)素嚧素嚧(四)莎 đa trí tha (nhất )độ trí (nhị )Ma-ha độ na trí (tam )tố lô tố lô (tứ )bà 叔迦邏毘輸達膩(一)多羅多羅(二)莎呵 thúc ca lá Tì du đạt nị (nhất )Ta-la Ta-la (nhị )bà ha 殊帝(一)鉢囉地閉(二)妬嚧妬嚧(三)莎呵 thù đế (nhất )bát La địa bế (nhị )đố lô đố lô (tam )bà ha 鉢頭摩摩利膩(一)薩著(典迦反二)何邏多佛第(三) bát đầu ma ma lợi nị (nhất )tát trước/trứ (điển Ca phản nhị )hà lá đa Phật đệ (tam ) 胡嚧胡嚧(四)莎呵 hồ lô hồ lô (tứ )bà ha 薩著(典迦反)佛第(一)薩著(同上音)盧迦膩(二)翅(吉豉反)唎 tát trước/trứ (điển Ca phản )Phật đệ (nhất )tát trước/trứ (đồng thượng âm )lô Ca nị (nhị )sí (cát thị phản )lợi 翅唎(三)莎呵 sí lợi (tam )bà ha 陀羅尼佛第(一)阿波囉底呵多佛第(二)妬嚧妬 Đà-la-ni Phật đệ (nhất )a ba La để ha đa Phật đệ (nhị )đố lô đố 嚧(三)莎訶 lô (tam )bà ha 羅(引)利那質底(一)徒摩鉢唎呵唎(二)叩庫嚧 La (dẫn )lợi na chất để (nhất )đồ ma bát lợi ha lợi (nhị )khấu khố lô 庫嚧(三)莎呵 khố lô (tam )bà ha 陀邏陀邏摩訶陀羅(一)達邏達邏闍延底裔(二) đà lá đà lá Ma-ha Đà-la (nhất )đạt lá đạt La đồ duyên để duệ (nhị ) 莎呵(諸此莎聲皆平而長諸此呵聲悉去而急) bà ha (chư thử bà thanh giai bình nhi trường/trưởng chư thử ha thanh tất khứ nhi cấp ) 蘇拔囉底(一)蘇多閉(二)阿波囉帝(三)呵多佛第 tô bạt La để (nhất )tô đa bế (nhị )a ba La đế (tam )ha đa Phật đệ (四)陀囉陀囉陀囉陀囉(五)延帝裔 (tứ )đà La đà La đà La đà La (ngũ )duyên đế duệ 南無智炬如來 南無金剛積形如來 南無 Nam mô trí cự Như Lai  Nam mô Kim cương tích hình Như Lai  Nam mô 實言如來 南無可畏音震王諸如來等 莎 thật ngôn Như Lai  Nam mô khả úy âm chấn Vương chư Như Lai đẳng  bà 南無月光童子 Nam mô Nguyệt quang đồng tử 多緻他(一)鉢囉婆(引)迦唎(二)鉢囉婆(引)跋帝(三)達 đa trí tha (nhất )bát La Bà (dẫn )Ca lợi (nhị )bát La Bà (dẫn )bạt đế (tam )đạt 摩毘輸第(四)羯磨毘輸第(五)婆婆鬪迷(去六)莎呵 ma Tì du đệ (tứ )Yết-ma Tì du đệ (ngũ )Bà bà đấu mê (khứ lục )bà ha 若有人日常誦者。一切業障皆得清淨。 nhược hữu nhân nhật thường tụng giả 。nhất thiết nghiệp chướng giai đắc thanh tịnh 。 南無寂光王如來 Nam mô tịch quang Vương Như Lai 多緻他(一)傷帝傷帝(二)阿邏伽(三)叉(引)耶(余歌反) đa trí tha (nhất )thương đế thương đế (nhị )a lá già (tam )xoa (dẫn )da (dư Ca phản ) 夜(余賀反諸耶夜悉同此反四)傷底傷底(五)垤(徒結反)鞞莎(六) dạ (dư hạ phản chư da dạ tất đồng thử phản tứ )thương để thương để (ngũ )điệt (đồ kết/kiết phản )tỳ bà (lục ) 叉耶(引)夜(七)傷帝傷謨訶叉耶夜(八) xoa da (dẫn )dạ (thất )thương đế thương mô ha xoa da dạ (bát ) 多緻他(一)眸(口*路)(口*路](二)眸(口*路](口*路](三)阿婆呵眸(口*路](口*路](四) đa trí tha (nhất )mâu (khẩu *lộ )(khẩu *lộ (nhị )mâu (khẩu *lộ (khẩu *lộ (tam )A bà ha mâu (khẩu *lộ (khẩu *lộ (tứ ) 毘闍叉耶夜(五)莎呵 Tì xà/đồ xoa da dạ (ngũ )bà ha 若人長誦此呪。晝三夜三。 nhược/nhã nhân trường/trưởng tụng thử chú 。trú tam dạ tam 。 彼等眾罪速盡無餘。 bỉ đẳng chúng tội tốc tận vô dư 。 南無勝栴檀香體如來 Nam mô thắng chiên đàn hương thể Như Lai 多緻夜他(諸此多音皆作怛緻音皆地夜反他皆去聲一)脂囉(長) đa trí dạ tha (chư thử đa âm giai tác đát trí âm giai địa dạ phản tha giai khứ thanh nhất )chi La (trường/trưởng ) 帝(二)摩唎至翅(皆吉豉反三)突唎馱迷(去四)途囉奴(五) đế (nhị )ma lợi chí sí (giai cát thị phản tam )đột lợi Đà mê (khứ tứ )đồ La nô (ngũ ) 鉢囉鞞殺吒(去六)栴檀囊(長)岐(去七)栴檀那健(平而長) bát La tỳ sát trá (khứ lục )chiên đàn nang (trường/trưởng )kì (khứ thất )chiên đàn na kiện (bình nhi trường/trưởng ) 第(八)栴檀那揭鞞(九)栴檀那復誓(十)毘輸達尼(去十 đệ (bát )chiên đàn na yết tỳ (cửu )chiên đàn na phục thệ (thập )Tì du đạt ni (khứ thập 一)遮唎多(引)囉(引)拔帝(十二)薩婆怛他伽多(十三)提(引) nhất )già lợi đa (dẫn )La (dẫn )bạt đế (thập nhị )tát bà đát tha già đa (thập tam )Đề (dẫn ) 瑟鬚帝(三聲聯疾急十四)莎呵 sắt tu đế (tam thanh liên tật cấp thập tứ )bà ha 此陀羅尼章句。 thử Đà-la-ni chương cú 。 一切諸佛之所宣說解釋隨喜。若有善男子善女人。持此陀羅尼者。 nhất thiết chư Phật chi sở tuyên thuyết giải thích tùy hỉ 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。trì thử Đà-la-ni giả 。 於諸鬼神得無所畏。轉此一生覩彌陀佛。 ư chư quỷ thần đắc vô sở úy 。chuyển thử nhất sanh đổ Di Đà Phật 。 復得對面見觀世音。及見月光童子。 phục đắc đối diện kiến Quán Thế Âm 。cập kiến Nguyệt quang đồng tử 。 從一勝處至一勝處。諸善法中遇善知識。 tùng nhất thắng xứ chí nhất thắng xứ 。chư thiện Pháp trung ngộ thiện tri thức 。 若其女人得轉女身。所謂是彼栴檀香體如來威力。 nhược/nhã kỳ nữ nhân đắc chuyển nữ thân 。sở vị thị bỉ chiên đàn hương thể Như Lai uy lực 。 復得無邊菩薩勝處。 phục đắc vô biên Bồ Tát thắng xứ 。 南無月上如來 南無作光明菩薩 Nam mô nguyệt thượng Như Lai  Nam mô tác quang minh Bồ Tát 多緻他(一)達唎達唎(二)陀囉膩(三)胒(女一反)陀膩 đa trí tha (nhất )đạt lợi đạt lợi (nhị )đà La nị (tam )胒(nữ nhất phản )đà nị (四)阿婆夜羯邏閉(五)迦辣波鞞伽帝(六)喑(烏臘反) (tứ )A bà dạ yết lá bế (ngũ )Ca lạt ba-tỳ già đế (lục )âm (ô lạp phản ) 米履多(米已下三字疾急道七)迦辣波(八)胡多貰膩(九)阿難 mễ lý đa (mễ dĩ hạ tam tự tật cấp đạo thất )Ca lạt ba (bát )hồ đa thế nị (cửu )A-nan 多目企十閈(十)阿難多斫芻伽帝(十一)唵(重聲長引)婦 đa mục xí thập hãn (thập )A-nan đa chước sô già đế (thập nhất )úm (trọng thanh trường/trưởng dẫn )phụ (十二)莎呵(十三) (thập nhị )bà ha (thập tam ) 善男子。此陀羅尼章句。 Thiện nam tử 。thử Đà-la-ni chương cú 。 恒河沙諸佛世尊所說住持隨喜。為令墮諸惡趣眾生生利益故。 Hằng hà sa chư Phật Thế tôn sở thuyết trụ trì tùy hỉ 。vi/vì/vị lệnh đọa chư ác thú chúng sanh sanh lợi ích cố 。 善男子。若有菩薩受持此陀羅尼。 Thiện nam tử 。nhược hữu Bồ Tát thọ trì thử Đà-la-ni 。 彼人超越八種恐怖。所謂無邊地獄恐怖。 bỉ nhân siêu việt bát chủng khủng bố 。sở vị vô biên địa ngục khủng bố 。 無邊畜生恐怖。無邊餓鬼恐怖。無邊受胎恐怖。 vô biên súc sanh khủng bố 。vô biên ngạ quỷ khủng bố 。vô biên thụ thai khủng bố 。 無邊生恐怖。無邊老恐怖。無邊病恐怖。無邊死恐怖。 vô biên sanh khủng bố 。vô biên lão khủng bố 。vô biên bệnh khủng bố 。vô biên tử khủng bố 。 十方諸佛皆念彼人。 thập phương chư Phật giai niệm bỉ nhân 。 命終之時心不錯亂面對諸佛。受生當得無盡之身。 mạng chung chi thời tâm bất thác loạn diện đối chư Phật 。thọ sanh đương đắc vô tận chi thân 。 亦復得於調伏諸根。 diệc phục đắc ư điều phục chư căn 。  南無婆伽婆辯幢如來 南無寶火如來 南無大目如來 南無法界形如來  Nam mô Bà-Già-Bà biện tràng Như Lai  Nam mô bảo hỏa Như Lai  Nam mô Đại mục Như Lai  Nam mô Pháp giới hình Như Lai 多緻他(一)達唎達唎(並上聲二)達摩陀妬(三)鉢囉 đa trí tha (nhất )đạt lợi đạt lợi (tịnh thượng thanh nhị )Đạt-ma đà đố (tam )bát La (上)底瑟恥(勅履反)帝(四)莎呵 (thượng )để sắt sỉ (sắc lý phản )đế (tứ )bà ha 南無諸方燈明王如來 Nam mô chư phương đăng minh vương Như Lai 多緻他(一)鉢囉遞閉鉢囉遞(徒履反)閉(二)折(時列反) đa trí tha (nhất )bát La đệ bế bát La đệ (đồ lý phản )bế (nhị )chiết (thời liệt phản ) 若(女迦反)那(引)迦鉢囉(上)地閉(三)莎呵(四) nhược/nhã (nữ Ca phản )na (dẫn )Ca bát La (thượng )địa bế (tam )bà ha (tứ ) 南無悲威如來 Nam mô bi uy Như Lai 多緻他(一)坻(低)誓坻誓(二)折(時列反)若(女迦反)那坻 đa trí tha (nhất )chì (đê )thệ chì thệ (nhị )chiết (thời liệt phản )nhược/nhã (nữ Ca phản )na chì 誓(三)佛陀坻誓(四)達摩坻誓(五)僧伽坻誓(六)莎呵 thệ (tam )Phật-đà chì thệ (tứ )Đạt-ma chì thệ (ngũ )tăng già chì thệ (lục )bà ha 南無梵海如來 Nam mô phạm hải Như Lai 多緻他(一)婆囉帝婆囉帝(二)薩婆跋囉(上)多鉢 đa trí tha (nhất )Bà La đế Bà La đế (nhị )tát bà bạt La (thượng )đa bát 利不(平)唎泥(去三)佛陀達唎舍泥(四)莎呵 lợi bất (bình )lợi nê (khứ tam )Phật-đà đạt lợi xá nê (tứ )bà ha 南無忍圓滿燈如來(一千五百七十) Nam mô nhẫn viên mãn đăng Như Lai (nhất thiên ngũ bách thất thập ) 多緻他(一)器那器那(二)薩婆達摩(三)婆囉拏膩(四字 đa trí tha (nhất )khí na khí na (nhị )tát bà Đạt-ma (tam )Bà La nã nị (tứ tự 並去聲四)佛陀薩鱣(知栖反)那(去五)達摩薩鱣那(六)僧 tịnh khứ thanh tứ )Phật-đà tát chiên (tri tê phản )na (khứ ngũ )Đạt-ma tát chiên na (lục )tăng 伽薩鱣那(七)莎呵 già tát chiên na (thất )bà ha 南無法圓光如來 Nam mô Pháp viên quang Như Lai 多緻他(一)栴達囉鉢囉鞞(二)蘇利耶鉢囉鞞(三) đa trí tha (nhất )chiên đạt La bát La tỳ (nhị )tô lợi da bát La tỳ (tam ) 栴達囉蘇利耶(四)設多索呵薩囉頞帝(五)奚唎 chiên đạt La tô lợi da (tứ )thiết đa tác/sách ha tát La át đế (ngũ )hề lợi 迦(六)鉢囉鞞(七)毘輸陀夜(八)闍若(女何反)斫芻(九)莎 Ca (lục )bát La tỳ (thất )Tì du đà dạ (bát )xà/đồ nhược/nhã (nữ hà phản )chước sô (cửu )bà 南無無畏莊嚴如來 Nam mô vô úy trang nghiêm Như Lai 多緻他(一)達摩毘喻(二字連聲道下同)醯(二)伽伽那毘喻 đa trí tha (nhất )Đạt-ma Tì dụ (nhị tự liên thanh đạo hạ đồng )hề (nhị )già già na Tì dụ 醯莎呵(三)闍若那毘喻醯(四)莎呵 hề bà ha (tam )xà/đồ nhược na Tì dụ hề (tứ )bà ha 南無寂光王如來 Nam mô tịch quang Vương Như Lai 多緻他(一)陀囉陀囉(二)闍若(如齊反)耶(三)鉢唎輸(引) đa trí tha (nhất )đà La đà La (nhị )xà/đồ nhược/nhã (như tề phản )da (tam )bát lợi du (dẫn ) 達泥(去四)闍若(女迦反)那鉢唎富囉泥(去五)多他哆阿婆 đạt nê (khứ tứ )xà/đồ nhược/nhã (nữ Ca phản )na bát lợi phú La nê (khứ ngũ )đa tha sỉ A bà 菩(引)達泥(去六)尸伽濫(七)莎呵 bồ (dẫn )đạt nê (khứ lục )thi già lạm (thất )bà ha 南無廣名稱如來 Nam mô quảng danh xưng Như Lai 多緻他(一)毘不羅瞿折(之列反)唎(二)伽伽那瞿折 đa trí tha (nhất )Tì bất La Cồ chiết (chi liệt phản )lợi (nhị )già già na Cồ chiết (之列反)唎(三)不囉耶不囉耶薩婆奢(引四)阿提瑟 (chi liệt phản )lợi (tam )bất La da bất La da tát bà xa (dẫn tứ )a Đề sắt 恥(勅一反下同五)帝佛陀阿提瑟恥帝(六)薩婆菩提 sỉ (sắc nhất phản hạ đồng ngũ )đế Phật-đà a Đề sắt sỉ đế (lục )tát bà Bồ-đề 薩埵提瑟恥帝(七)莎呵 Tát-đỏa Đề sắt sỉ đế (thất )bà ha 南無法海波濤功德王如來 Nam mô pháp hải ba đào công đức Vương Như Lai 多緻他(一)鞞佶(耆一反)易(羊跂反二下悉同)達摩三謨達 đa trí tha (nhất )tỳ cát (kì nhất phản )dịch (dương kì phản nhị hạ tất đồng )Đạt-ma tam mô đạt 囉鞞佶易(三)伽伽那三謨達囉鞞佶易(四)佛陀 La tỳ cát dịch (tam )già già na tam mô đạt La tỳ cát dịch (tứ )Phật-đà 三謨達囉鞞佶易(五)菩提薩埵達摩三謨達囉 tam mô đạt La tỳ cát dịch (ngũ )Bồ-đề Tát-đỏa Đạt-ma tam mô đạt La 鞞佶易(六)波羅蜜多鞞佶易(七)薩婆奢鉢唎哺 tỳ cát dịch (lục )Ba-la-mật-đa tỳ cát dịch (thất )tát bà xa bát lợi bộ 囉拏(去)鞞佶易(八)佛陀提瑟恥帝(九)莎呵 La nã (khứ )tỳ cát dịch (bát )Phật-đà Đề sắt sỉ đế (cửu )bà ha 此諸佛等。往昔行菩薩行時作如是願。 thử chư Phật đẳng 。vãng tích hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh thời tác như thị nguyện 。 我等證菩提已。若有眾生聞我等名受持淨信。 ngã đẳng chứng Bồ-đề dĩ 。nhược hữu chúng sanh văn ngã đẳng danh thọ trì tịnh tín 。 彼等皆得住不退轉。超越過於八不閑處。 bỉ đẳng giai đắc trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。siêu việt quá/qua ư bát bất nhàn xứ/xử 。 諸佛菩薩皆悉護念住持。往生清淨佛剎。 chư Phật Bồ-tát giai tất hộ niệm trụ trì 。vãng sanh thanh tịnh Phật sát 。 捨彼命已一切諸天皆當守護過諸怖畏。 xả bỉ mạng dĩ nhất thiết chư Thiên giai đương thủ hộ quá/qua chư bố úy 。 若復有人持如是等諸佛名字及陀羅尼偈頌章句。 nhược/nhã phục hưũ nhân trì như thị đẳng chư Phật danh tự cập Đà-la-ni kệ tụng chương cú 。 憶念不忘。彼若欲見彌勒菩薩。 ức niệm bất vong 。bỉ nhược/nhã dục kiến Di Lặc Bồ-tát 。 彼人應誦此陀羅尼一十萬遍隨力供養。若欲見普賢菩薩。 bỉ nhân ưng tụng thử Đà-la-ni nhất thập vạn biến tùy lực cúng dường 。nhược/nhã dục kiến Phổ Hiền Bồ Tát 。 彼人應誦二十萬遍隨力供養。 bỉ nhân ưng tụng nhị thập vạn biến tùy lực cúng dường 。 若復欲見毘盧遮那如來。彼人誦三十萬遍隨力供養。 nhược phục dục kiến Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。bỉ nhân tụng tam thập vạn biến tùy lực cúng dường 。 得淨心已發慈愍心。 đắc tịnh tâm dĩ phát từ mẫn tâm 。 捨諸我慢瞋恚嫉妬忿恨諸患等。 xả chư ngã mạn sân khuể tật đố phẫn hận chư hoạn đẳng 。 南無因無邊光明功德威形如來 Nam mô nhân vô biên quang minh công đức uy hình Như Lai 多緻他(一)脩利易(以豉反二)脩利易(三)若那脩利易 đa trí tha (nhất )tu lợi dịch (dĩ thị phản nhị )tu lợi dịch (tam )nhược na tu lợi dịch (四)莎呵 (tứ )bà ha 南無種種威力多王功德形如來 Nam mô chủng chủng uy lực đa Vương công đức hình Như Lai 多緻他(一)尸利尸利坻闍尸利(二)莎呵 đa trí tha (nhất )thi-lợi thi-lợi chì xà/đồ thi-lợi (nhị )bà ha 南無阿僧祇俱致劫修習覺如來 Nam mô a-tăng-kì câu trí kiếp tu tập giác Như Lai 多緻他(一)三牟陀曳(二)三牟陀曳(三)若那三 đa trí tha (nhất )tam mưu đà duệ (nhị )tam mưu đà duệ (tam )nhược na tam 牟陀曳(四)莎呵 mưu đà duệ (tứ )bà ha 南無諸法遊戲威形如來 Nam mô chư Pháp du hí uy hình Như Lai 多緻他(一)揭(其謁反)薜(步計反二)揭薜(三)若那揭薜(四) đa trí tha (nhất )yết (kỳ yết phản )bệ (bộ kế phản nhị )yết bệ (tam )nhược na yết bệ (tứ ) 莎呵 bà ha 南無妙金虛空形如來 Nam mô diệu kim hư không hình Như Lai 多緻他(一)伽伽泥(去二)伽伽泥(三)伽伽那毘輸 đa trí tha (nhất )già già nê (khứ nhị )già già nê (tam )già già na Tì du (四)莎呵 (tứ )bà ha 南無寶彌留如來 Nam mô bảo di lưu Như Lai 多緻他(一)彌留(去)彌留(二)阿辣那彌留(三)莎呵 đa trí tha (nhất )di lưu (khứ )di lưu (nhị )a lạt na di lưu (tam )bà ha 南無瞿那海如來 Nam mô Cồ na hải Như Lai 多緻他(一)瞿泥(去)瞿泥(二)瞿那三目提黎(三)莎 đa trí tha (nhất )Cồ nê (khứ )Cồ nê (nhị )Cồ na tam mục Đề lê (tam )bà 南無法界音幢如來 Nam mô Pháp giới âm tràng Như Lai 多緻他(一)吱(吉支反二)駐吱駐(三)若那吱駐(四)莎 đa trí tha (nhất )chi (cát chi phản nhị )trú chi trú (tam )nhược na chi trú (tứ )bà 南無法海能雷如來 Nam mô pháp hải năng lôi Như Lai 多緻他(一)三目提離(二)三目提離(三)若那三目 đa trí tha (nhất )tam mục Đề ly (nhị )tam mục Đề ly (tam )nhược na tam mục 提離(四)莎呵 Đề ly (tứ )bà ha 南無法幢如來 Nam mô Pháp-Tràng Như Lai 多緻他(一)陀婆提陀婆提(二)達摩陀婆提(三) đa trí tha (nhất )đà Bà đề đà Bà đề (nhị )đạt ma đà bà Đề (tam ) 莎呵 bà ha 南無地威如來 Nam mô địa uy Như Lai 多緻他(一)陀離陀離(二)陀羅尼三勿提離(三)莎 đa trí tha (nhất )đà ly đà ly (nhị )Đà-la-ni tam vật Đề ly (tam )bà 南無法力光如來 Nam mô pháp lực quang Như Lai 多緻他(一)波羅避波羅避(二)達摩波羅避(三)莎 đa trí tha (nhất )ba la tị ba la tị (nhị )Đạt-ma ba la tị (tam )bà 南無虛空覺正如來 Nam mô hư không giác chánh Như Lai 多緻他(一)佛提佛提(二)蘇佛提(三)莎呵 đa trí tha (nhất )Phật Đề Phật Đề (nhị )tô Phật Đề (tam )bà ha 南無彌留峯明如來(一千六百) Nam mô di lưu phong minh Như Lai (nhất thiên lục bách ) 多緻他(一)頞利脂頞利脂(二)若那頞利脂(三)莎 đa trí tha (nhất )át lợi chi át lợi chi (nhị )nhược na át lợi chi (tam )bà 南無雲峯如來 Nam mô vân phong Như Lai 多緻他(一)迷(引)祇迷祇(二)摩訶迷祇(三)莎呵 đa trí tha (nhất )mê (dẫn )kì mê kì (nhị )Ma-ha mê kì (tam )bà ha 南無日燈幢峯如來 Nam mô nhật đăng tràng phong Như Lai 多緻他(一)波羅地庇(邊豉反下同二)波羅地庇(三)若 đa trí tha (nhất )ba la địa tí (biên thị phản hạ đồng nhị )ba la địa tí (tam )nhược/nhã 那波羅地庇(四)莎呵 na ba la địa tí (tứ )bà ha 南無剎證覺如來 Nam mô sát chứng giác Như Lai 多緻他(一)娑彌娑彌(二)三摩娑地帝(多豉反)莎呵 đa trí tha (nhất )sa di sa di (nhị )tam ma sa địa đế (đa thị phản )bà ha 南無樹王如來 Nam mô thụ/thọ Vương Như Lai 多緻他(一)度盧迷(去二)度盧迷(去三)若那度盧迷 đa trí tha (nhất )độ lô mê (khứ nhị )độ lô mê (khứ tam )nhược na độ lô mê (去四)莎呵 (khứ tứ )bà ha 南無瞿那彌留如來 Nam mô Cồ na di lưu Như Lai 多緻他(一)瞿泥(去二)瞿泥(去三)瞿那泥迷(四)彌留 đa trí tha (nhất )Cồ nê (khứ nhị )Cồ nê (khứ tam )Cồ na nê mê (tứ )di lưu 尸佉離(五)莎呵 thi khư ly (ngũ )bà ha 南無三寶如來 Nam mô Tam Bảo Như Lai 多緻他(一)尼彌(去二)尼彌(三)若那尼彌(去四)莎呵 đa trí tha (nhất )ni di (khứ nhị )ni di (tam )nhược na ni di (khứ tứ )bà ha 南無毘盧遮那如來 Nam mô Tỳ Lô Giá Na Như Lai 多緻他(一)毘梨毘梨(二)毘盧遮泥(去三)莎呵 đa trí tha (nhất )Tì lê Tì lê (nhị )Tì lô già nê (khứ tam )bà ha 南無光莊嚴如來 Nam mô quang trang nghiêm Như Lai 多緻他(一)毘(引)右醯毘右醯(二)若(女何反)那毘右 đa trí tha (nhất )Tì (dẫn )hữu hề Tì hữu hề (nhị )nhược/nhã (nữ hà phản )na Tì hữu 醯(三)莎呵 hề (tam )bà ha 南無法海如來 Nam mô pháp hải Như Lai 多緻他(一)三摩三摩(二)三眸達囉毘迦囉滿泥 đa trí tha (nhất )tam ma tam ma (nhị )tam mâu đạt La Tì Ca La mãn nê (三)莎呵 (tam )bà ha 南無威頭如來 Nam mô uy đầu Như Lai 多緻他(一)低闍低闍(二)若那低闍(三)莎呵 đa trí tha (nhất )đê xà/đồ đê xà/đồ (nhị )nhược na đê xà/đồ (tam )bà ha 南無世間主如來 Nam mô thế gian chủ Như Lai 多緻他(一)因(引)垤(徒結反)利因(引)坻唎(二)因達 đa trí tha (nhất )nhân (dẫn )điệt (đồ kết/kiết phản )lợi nhân (dẫn )chì lợi (nhị )nhân đạt 羅毘迦囉彌(去)莎呵 La Tì Ca La di (khứ )bà ha 南無威賢功德如來 Nam mô uy hiền công đức Như Lai 多緻他(一)跋地隷(二)跋地隷(三)須跋地隸(四) đa trí tha (nhất )bạt địa lệ (nhị )bạt địa lệ (tam )tu bạt địa lệ (tứ ) 莎呵 bà ha 南無諸法光王如來 Nam mô chư pháp quang Vương Như Lai 多緻他(一)波(引)囉避波囉避(二)若那波囉避(三) đa trí tha (nhất )ba (dẫn )La tị ba La tị (nhị )nhược na ba La tị (tam ) 莎呵 bà ha 南無金剛寶齊如來 Nam mô Kim cương bảo tề Như Lai 多緻他(一)婆嗜離婆嗜離(二)婆闍盧怛離(三)莎 đa trí tha (nhất )Bà thị ly Bà thị ly (nhị )Bà xà/đồ lô đát ly (tam )bà 南無持無礙力如來 Nam mô trì vô ngại lực Như Lai 多緻他(一)阿僧祇(二)阿僧祇(三)阿僧伽佛提 đa trí tha (nhất )a-tăng-kì (nhị )a-tăng-kì (tam )A-tăng-già Phật Đề (四)莎呵 (tứ )bà ha 南無法界形如來 Nam mô Pháp giới hình Như Lai 多緻他(一)達唎迷(去二)達唎迷(去三)達摩達唎(四) đa trí tha (nhất )đạt lợi mê (khứ nhị )đạt lợi mê (khứ tam )Đạt-ma đạt lợi (tứ ) 莎呵 bà ha 南無諸方燈明王如來 Nam mô chư phương đăng minh vương Như Lai 多緻他(一)推泥推泥(二)遲那迦唎(三)莎呵 đa trí tha (nhất )thôi nê thôi nê (nhị )trì na Ca lợi (tam )bà ha 南無悲威德如來 Nam mô bi uy đức Như Lai 多緻他(一)低視低視(二)摩訶低視(三)莎呵 đa trí tha (nhất )đê thị đê thị (nhị )Ma-ha đê thị (tam )bà ha 南無梵海如來 Nam mô phạm hải Như Lai 多緻他(一)婆囉帝婆囉帝(二)婆囉多鉢唎不囉 đa trí tha (nhất )Bà La đế Bà La đế (nhị )Bà La đa bát lợi bất La 泥(去三)莎呵 nê (khứ tam )bà ha 南無忍圓燈明如來 Nam mô nhẫn viên đăng minh Như Lai 多緻他(一)懺迷(二悉去聲)懺迷(三)若(女何反)那懺迷 đa trí tha (nhất )sám mê (nhị tất khứ thanh )sám mê (tam )nhược/nhã (nữ hà phản )na sám mê (四)莎呵 (tứ )bà ha 南無法圓光如來 Nam mô Pháp viên quang Như Lai 多緻他(一)薩囉薩囉(二)薩婆佛陀(三)提瑟呹(耻一 đa trí tha (nhất )tát La tát La (nhị )tát bà Phật-đà (tam )Đề sắt 呹(sỉ nhất 反)帝(四)莎呵 phản )đế (tứ )bà ha 南無寂光王如來 Nam mô tịch quang Vương Như Lai 羶(詩安反下悉同)帝(一)鉢囉羶帝(二)憂波羶帝(三) Thiên (thi an phản hạ tất đồng )đế (nhất )bát La Thiên đế (nhị )ưu ba Thiên đế (tam ) 莎呵 bà ha 五千五百佛名經卷第三 ngũ thiên ngũ bách Phật danh Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:32:09 2008 ============================================================